si, arriverà anche per me
是的,它将会为我而来
e quando verrà leidirà:
而当它来到时,它会对我说:
‘ero già qua,ero già qua.’
‘我已经在这儿,我已经在这儿。’ ”
歌声穿透了教堂前的大片空地,将往来的行人游客都吸引过来,每个人都为这个美丽的东方少年驻足,静静地欣赏。
最后一个音符消散之际,教堂前成群的白鸽忽然飞散开来,夏习清抬起头,看着它们离开,自由地飞往翡冷翠的澄澈天空。
许多人为他鼓掌,夏习清这才回过神。他虽说有些紧张,但总归不是怕生的性格,于是低头浅浅地笑了笑,朝着大家略微鞠了一躬,两手插兜洒脱地走到周自珩的身边。
“你唱歌真好听。”
夏习清对周自珩这样直白诚恳的赞美总是十分受用,于是扬了扬眉尾,“那是。”
“我听不懂好可惜,想学意大利语。”周自珩长叹一口气,又像是想起什么似的,问道,“有几句词一直重复,比如……”他试着念出那句歌词的发音,“ero già qua,是什么意思?”